Aprende Inglés en Cádiz
Centro Preparador de Exámenes Oficiales de Inglés de A2, B1, B2, y C1.
CAMBRIDGE ENGLISH: KET, PET, FIRST y ADVANCED
TRINITY COLLEGE LONDON: GESE, ISE
Homologados por el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguaslogo_mcerl

Greetings animal loving people!

idioms 1En vuestra academia de inglés de Cádiz nos preocupamos de que tengas todo tipo de herramientas lingüísticas a tu alcance para que te expreses en inglés con la naturalidad y fluidez de un nativo. Para ello, para no sonar como un robot o como un zombie programado es imprescindible adornar nuestras expresiones, ya sean en el plano oral como en el escrito con expresiones y frases hechas propias del inglés.

Los idioms, en muchísimos casos, resultan imposible de aprender a través de la traducción, puesto que al realizarla nos suenan rarísimos y casi como si no tuvieran sentido. Por eso, lo mejor es aprenderlos a través de ejemplos.

Aquí os presentamos una lista de idioms relacionados con el mundo animal que esperamos os resulte curiosa y entretenida de aprender:

ants in one’s pants No poder estarse quieto por los nervios Lisa had ants in her pants the day before her interview.
(the) birds and the bees “de donde vienen los niños” I learned about the birds and the bees when my baby brother was born.
cat nap Una siesta muy corta I’m going to have a cat nap while you’re cooking dinner.
cat’s got one’s tongue Quedarse callado It looks like the cat’s got your tongue, Lucy. Are you always this quiet?
chicken out “rajarse” no hacer algo por miedo I was going to take a ride on Geoff’s motorcycle, but I chickened out when he gave me a helmet to wear.
clam up Quedarse callado de repente Arthur clammed up when I asked him about his family.
copy cat Un “copión” My sister is such a copy cat. First she bought the same car as me, and now she’s applying to my school.
dog days Días de mucho calor I sleep in the basement during the dog days of August.
dropping like flies Literal: “caer como moscas” My roses are dropping like flies in this early frost.
eager beaver Alguien encantado de hacer algo, con muchas ganas de que pase Ever since he got his new drill set my husband has been an eager beaver around the house.
fishy sospechoso I knew something fishy was going on when I saw all of my friends’ cars in my mom’s driveway.
have a cow Enfadarse, “cabrearse” My teacher had a cow when she realized nobody had done the homework.
hold your horses Tener paciencia, no precipitarse Hold your horses! I’ll be done in the washroom in a minute.
holy cow! “Menuda sorpresa”, “caramba” Holy cow! I can’t believe you ate everything on your plate.
horse around Jugar haciendo el bruto If you’re going to horse around, please go outside.
get the lion’s share Llevarse la mejor parte de un trato My aunt got the lion’s share of the inheritance.
in the dog house “castigado” o mal visto por otra persona. I don’t think Marsha is coming out tonight. She’s still in the dog house for forgetting Aaron’s birthday.
kill two birds with one stone Matar dos pájaros de un tiro If you pick the groceries up when you drop George off for his shift, you will kill two birds with one stone.
kitty corner En dirección diagonal The gas station is kitty corner to the library.
let the cat out of the bag Revelar un secreto Who let the cat out of the bag about the surprise party?
(a) little bird told me “me lo dijo un pararito” A little bird told me that you are thinking of quitting your job.
make a beeline Ir “flechado” a un lugar My grandma made a beelinefor the smoking room as soon as she got off the airplane.
monkey see, monkey do Gente sin personalidad que copia todo lo que ve Our one-year-old is saying bad words now. I told my husband, “Monkey see, monkey do!”
nest egg Dinero reservado para el futuro We have a nest egg that we might have to use if Jim goes on sick leave.
pig out Hincharse a comer pigged out on pancakes so I don’t have room for lunch.
raining cats and dogs Llover a mares I forgot my umbrella, and it was raining cats and dogs.
rat race Lucha de poder fiera y competitiva I’m ready to leave this rat race and retire in Mexico.
smell a rat Empezar a sospechar traición I asked my brothers not to tell my parents that I went out, but I could smell a ratas soon as I opened the door.
straight from the horse’s mouth Oir las cosas de la misma persona que las dijo I know Jenny is pregnant, because I heard it straight from the horse’s mouth.
 

take the bull by the horns

 

Enfrentarse a un reto

 

If you really think you deserve a promotion, you’ll have to take the bull by the horns.

until the cows come home Durante muchísimo tiempo I could eat pizza and ice-cream until the cows come home.

Para ilustrar esta lista, veamos algunos ejemplos:

¿A quién habrá enfadado este pobre señor para estar in the dog house?

¿A quién habrá enfadado este pobre señor para estar in the dog house?


¿¿¿Y quién se lo dijo al caballo???

¿¿¿Y quién se lo dijo al caballo???


Groucho the seducer…

Groucho the seducer


Aquí tenemos a un ejemplo de “eager beaver”… tal vez demasiado “eager”

Aquí tenemos a un ejemplo de “eager beaver”… tal vez demasiado “eager


Y bueno… unos salen ganando… y otros perdiendo…

Y bueno… unos salen ganando… y otros perdiendo



© Eurocollege Oxford English - TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS - AVISO LEGAL